Aquesta nit obro un llibre que tenia a una maleta que tinc present, de coses que ja no utilitzo. La maleta vermella de coses per intercanviar. Trobo un llibre que el tinc per descuit. A la pàgina cent trenta-set una poesia de Sandro Penna (Perúgia 1906-Roma 1976).
Busco l'equanimitat i em vé molt bé,
en aquests dies,
llegir aquesta poesia;
avui abans d'anar a dormir.
[Esta noche abro un libro que tenía en un maleta que tengo presente, de cosas que ya no uso. la maleta roja de cosas para intercambiar. Encuentro un libro que lo tengo por descuido. En la pàgina ciento treinta y siete una poesía de Sandro Penna (Perugia 1906-Roma 1976).
Busco la ecuanimidad i me va muy bien,
en estos días,
leer esta poesia;
hoy antes de ir a dormir.]
"TOT HO ESTIMAVA AL MÓN. I NO TENIA"
Tot ho estimava al món. I no tenia
més que el meu blanc quadern a sota el sol.
(traducció de Narcís Comadira)
["TODO LO QUERÍA (amaba) EN EL MUNDO. Y NO TENIA"
Todo lo quería en el mundo. Y no tenía
más que mi blanco cuaderno debajo del sol.]
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada