Los viernes 31 de octubre y 14 de noviembre estaré coordinando este taller en Utrecht.
Es muy interesante para mi la unión entre lo terapéutico y lo antropológico. El autoconocimiento con el conocimiento del "otro". El respeto por lo propio y por lo ajeno, teniendo en cuenta lo que me pasa delante de ello.
Más información en el enlace:
http://www.casalatina.nl/
Sílvia Font
Terapeuta Gestalt
[esp] Por la importancia del camino que vamos haciendo, para pararnos durante el trayecto a observar, adelante, atrás y a los lados, para andar, de vez en cuando, a un ritmo diferente del que estamos acostumbrad@s a hacerlo, para no repetir la costumbre si no nos va bien, para ilusionarnos cada día. Actualmente haciendo camino en los Países Bajos.
[cat] Per la importància del camí que anem fent,per aturar-nos durant el trajecte a observar,endavant, endarrere i als costats,per caminar,de tant en tant,a un ritme diferent del que estem acostuma/des a fer-ho,per no repetir la costum si no ens va bé,per il·lusionar-nos cada dia. Actualment fent camí als Països Baixos.
dimecres, 29 d’octubre del 2014
Aprenentatge - Aprendizaje
Aprender a dejarse llevar por los pequeños momentos,
es un proceso. Un aprendizaje.
Y aceptar que a veces una aún se engancha a cosas insignificantes,
es un trabajo.
Aprendre a deixar-se emportar pels petits moments,
és un proces. Un aprenentatge.
I acceptar que a vegades una encara s'enganxa a les coses insignificants,
és una feina.
es un proceso. Un aprendizaje.
Y aceptar que a veces una aún se engancha a cosas insignificantes,
es un trabajo.
Aprendre a deixar-se emportar pels petits moments,
és un proces. Un aprenentatge.
I acceptar que a vegades una encara s'enganxa a les coses insignificants,
és una feina.
Etiquetes de comentaris:
Antropologia,
Gestalt,
Instants,
Països Baixos,
Sentits,
Vida quotidiana
dimarts, 21 d’octubre del 2014
Pluja-Lluvia
[CAT] M'agrada l'abundància de la pluja. Veure vaques i ovelles menjar herba mullada,
veure la terra fosca o clara, llaurada i enfangada.
Saber de les gotes que es van escorrent de fulles, vidres, cares, cabells.
I pedalar (deixant volar un roig pensament) ràpid i amb la calma de que arribaré quan arribi.
La pluja és vida.
[ESP] Me gusta la abundancia de la lluvia. Ver vacas y ovejas comer hierba mojada,
Ver la tierra oscura o clara, labrada y enbarrada.
Saber de las gotas que van resbalando de hojas, cristales, caras y pelo.
Y pedalear (dejando volar un rojo pensamiento) rápido y con la calma de que llegaré cuando llegue.
La lluvia es vida.
veure la terra fosca o clara, llaurada i enfangada.
Saber de les gotes que es van escorrent de fulles, vidres, cares, cabells.
I pedalar (deixant volar un roig pensament) ràpid i amb la calma de que arribaré quan arribi.
La pluja és vida.
[ESP] Me gusta la abundancia de la lluvia. Ver vacas y ovejas comer hierba mojada,
Ver la tierra oscura o clara, labrada y enbarrada.
Saber de las gotas que van resbalando de hojas, cristales, caras y pelo.
Y pedalear (dejando volar un rojo pensamiento) rápido y con la calma de que llegaré cuando llegue.
La lluvia es vida.
dimarts, 7 d’octubre del 2014
Històries de vida - Historias de vida
(esp) Vivimos en un mundo en el que las personas nos movemos, y en
el que tenemos derecho a movernos.
Donde hay guerras, no lejos de nuestra casa. Donde el hecho de vivir lejos de la guerra y
de verla por la fría pantalla del televisor o en los diarios nos hace poder
olvidar que existen; per una necesidad de tirar adelante y no sentir las
emociones que nos provocaría ser totalmente conscientes que no demasiado lejos
hay personas que están disparando personas.
Hoy en una dinámica en la clase de neerlandés, teníamos que
reproducir la conversación que podríamos tener al llegar nuevos a una casa, con
vecinos: nombre, procedencia, edad, composición de la familia, trabajo y
aficiones, animales domésticos, etc.
Hemos compartido parte de quién somos.
Z. es de Israel, ya me lo había dicho hace alguna
clase. Vive en un núcleo cerca de aquí
con su mujer y tienen tres hij@s, de 7, 9 y 11 años aproximadamente. Llevan
aquí un año y tres meses. Él se dedica a
una técnica que forma parte de la medicina tradicional china. Trabaja dos días a la semana en Amsterdam, ya
que me cuenta que hay una comunidad de israelitas y en algún otro sitio del
país.
Han llegado aquí porque tienen unos amigos que viven en los
Países Bajos. No són del mismo
país. Hace dos años les vinieron a visitar,
se les empezó a dibujar y despertar el sueño (que quizá hacía mucho que tenían)
de vivir lejos de donde las bombas y la guerra reaparecían cada cierto
tiempo.
Tomaron la decisión, la gran decisión de hacer realidad un
futuro (y un presente) lejos del peligro que les había asustado días y noches,
que quizá les había endurecido el corazón.
Esto lo pongo yo.
Me ha gustado poderlo escuchar, ver cómo se rompían y caían
a trozos las posibles ideas que me había hecho al saber de qué país era. Mi corazón se ha ablandado un poco más. Qué belleza compartir historias de vida. Siento agradecimiento.
Hemos terminado escuchando una canción en la que teníamos
que rellenar algunas de las palabras a la letra transcrita. El estribillo era pegajoso y la hemos
tarareado.
(cat) Vivim a un món on les persones
ens movem, i on tenim dret a moure’ns.
On hi ha guerres,
no lluny de casa nostra. On el fet de
viure lluny de la guerra i de veure-la per la freda pantalla de la televisió o als
diaris ens fa poder oblidar que existeixen; per una necessitat de tirar
endavant i no sentir les emocions que ens provocaria ser totalment conscients
que no massa lluny hi ha persones que están disparant persones.
Avui a una dinàmica
a la clase de neerlandés, haviem de reproduïr la conversa que podriem tenir a l’arribar
nous a una casa, amb els veïns: nom, procedencia, edat, composició de la familia,
feina i aficions, animals domèstics, etc.
Em compartit part
de qui som.
El Z. és d’Israel,
ja m’ho havia dit fa alguna classe. Viu
a un nucli a prop d’aquí amb la seva dona i tenen tres fill@s, de 7, 9 i 11
anys aproximadament. Porten aquí un any i
tres mesos. Ell es dedica a una tècnica que
forma part de la medicina tradicional xinesa.
Treballa dos dies a la setmana a Amsterdam, ja que m’explica que hi ha
una comunitat d’israelians, i en alguna altra part del país.
Han fet cap aquí
perquè tenen uns amics que viuen als Països Baixos. No són del mateix país. Fa dos anys els van venir a visitar, se’ls va
començar a dibuixar i despertar el somni (que potser feia molt que tenien) de
viure lluny don les bombes i la guerra reapareixen cada cert temps. Van prendre la decisió, la gran decisió de
fer realitat un futur (i un present) lluny del perill que els havia espantat dies
i nits, que potser els havia endurit el cor.
Això ho poso jo.
M’ha agradat
poder-lo escoltar, veure com es trencaven i queien a trossos les possibles
idees que m’havia fet al saber de quin país era. El meu cor s’ha estovat una mica més. Quina bellesa compartir històries de vida. Sento agraïment.
Hem acabat escoltant una cançó en la que havíem d’omplir
algunes de les paraules a la lletra transcrita.
La tornada era enganxosa i l’hem acabat taral·lejant.
Etiquetes de comentaris:
Antropologia,
Gestalt,
Instants,
Sentits,
Societat,
Vida quotidiana
Subscriure's a:
Missatges (Atom)
Viu aquí, és a dir, relaciona't més amb lo present que amb lo absent" Precepte de la Gestalt